Wollt ihr das Bett in Flammen sehen? Wollt ihr in Haut und Haaren untergehen? Ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken Ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken Rammstein Ihr seht die Kreuze auf dem Kissen Ihr meint euch darf die Unschuld küssen Ihr glaubt zu töten wäre schwer Doch wo kommen all die Toten her? Rammstein Sex ist ein Schlacht Liebe ist Krieg Wollt ihr das Bett in Flammen sehen? Wollt ihr in Haut und Haaren untergehen? Ihr wollt doch auch den Dolch ins Laken stecken Ihr wollt doch auch das Blut vom Degen lecken Rammstein | ¿Quieren ver arder la cama en llamas? ¿Quieren perderse por completo y perecer? ¿También quieren la Daga en la sabanas clavar? Y quieren de la espada la sangre lamer Rammstein Ustedes van las cruces sobre la almohada Creen que la inocencia puede besarlos Creen que les seria difici matar Pero ¿De donde vienen los muertos? Rammstein El sexo es una batalla El amor es la guerra ¿Quieren ver arder la cama en llamas? ¿Quieren perderse por completo y perecer ¿También quieren la Daga en la sabanas clavar? Y quieren de la espada la sangre lamer Rammstein |
Lauft! Weil der Meister uns gesandt Verkünden wir den Untergang Der Reiter der Boshaftigkeit Füttert sein Geschwür aus Neid Die Wahrheit ist wie ein Gewitter Es kommt zu dir du kannst es hören Es kund zu tun ist ach!, so bitter Es kommt zu dir um zu zerstören Weil die Nacht im Sterben lag Verkünden wir den jüngsten Tag Es wird kein Erbarmen geben Lauft, lauft um euer Leben Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind Kein Engel kommt um euch zu rächen Diese Tage eure letzten sind Wie Stäbchen wird es euch zerbrechen Es kommt zu euch als das Verderben Die Wahrheit ist ein Chor aus Wind Kein Engel kommt um euch zu rächen Diese Tage eure letzten sind Wie Stäbchen wird es euch zerbrechen | ¡Corred! Porque el Amo nos ha enviado Anunciamos la Caída El Jinete de la Malicia Alimenta su llaga de Envidia La Verdad es como una Tormenta Viene hacia vosotros, podéis escucharla; El anunciarla es ¡Oh! tan amargo Viene hacia vosotros, para destruir Porque la Noche yace moribunda Anunciamos el Día Final No habrá Piedad alguna Corred, corred por vuestras vidas La Verdad es un coro de vientos Ningún ángel viene a vengaros Estos son los Últimos Días Y os partirán como astillas Viene a vosotros como la Perdición La Verdad es un coro de vientos Ningún ángel viene a vengaros Estos son los Últimos Días Y os partirán como astillas |
Du auf dem Schulhof Ich zum Töten bereit Und keiner hier weiß Von meiner Einsamkeit Rote Striemen auf weißer Haut Ich tu dir weh Und du, jammerst laut Jetzt hast du Angst und ich bin soweit Mein schwarzes Blut versaut dir das Kleid Dein weißes Fleisch erregt mich so Ich bin doch nur ein Gigolo Dein weißes Fleisch erleuchtet mich Mein schwarzes Blut und dein weißes Fleisch Ich werd immer geiler von deinem Gekreisch Der Angstschweiß da auf deiner weißen Stirn Hagelt in mein krankes Gehirn Dein weißes Fleisch erregt mich so Ich bin doch nur ein Gigolo Mein Vater war genau wie ich Dein weißes Fleisch erleuchtet mich Jetzt hast du Angst und ich bin soweit Mein krankes Dasein nach Erlösung schreit Dein weißes Fleisch wird mein Schafott In meinem Himmel gibt es keinen Gott Dein weißes Fleisch erregt mich so Ich bin doch nur ein Gigolo Dein weißes Fleisch erleuchtet mich Mein Vater war genau wie ich Dein weißes Fleisch erregt mich so Ich bin ein trauriger Gigolo Dein weißes Fleisch erleuchtet mich | Tú, en el patio de la escuela Yo, estoy listo para matar Y nadie aquí sabe De mi Soledad Cardenales rojos sobre blanca piel Yo, te lastimo Y Tú, lloras a gritos Ahora tienes miedo y yo estoy a punto Mi oscura sangre mancha tu ropa Tu blanca carne me excita tanto Yo soy tan solo un gigoló Tu blanca carne me ilumina Mi oscura sangre y tu blanca carne Siempre estaré más excitado por tus gritos El frío sudor en tu blanca frente Graniza en mi enfermo cerebro Tu blanca carne me excita tanto Yo soy tan solo un gigoló Mi padre fue así como yo Tu blanca carne me ilumina Ahora tienes miedo y yo estoy a punto Mi enferma existencia llora por redención Tu blanca carne se vuelve mi patíbulo En mi cielo no hay Dios Tu blanca carne me excita tanto Yo soy tan solo un gigoló Tu blanca carne me ilumina Mi padre fue así como yo Tu blanca carne me excita tanto Yo soy tan solo un triste gigoló Tu blanca carne me ilumina |
Warmer Körper Heißes Kreuz Falsches Urteil Kaltes Grab Auf dem Kreuze lieg ich jetzt Sie schlagen mir die Nägel ein Das Feuer wäscht die Seele rein Und übrig bleibt ein Mundvoll… Asche Asche! Ich komm wieder In zehn Tagen Als dein Schatten Und werd dich jagen Heimlich werd ich auferstehen Und du wirst um Gnade flehen Dann knie ich mich in dein Gesicht Und steck den Finger in die Asche Asche zu Asche! Und Staub zu Staub! | Cuerpo tibio Cruz caliente Juicio erróneo Tumba fría Sobre la cruz me encuentro Me golpean los clavos El Fuego purifica el Alma Y lo que queda es una boca llena de… Cenizas ¡Cenizas! Yo he de volver En diez días Como tu sombra Y te perseguiré Secretamente, me levantaré de entre los muertos Y tú rogarás por misericordia Entonces yo me hincaré en tu cara Y clavaré mi dedo en las cenizas ¡Cenizas a las cenizas! ¡Y polvo al polvo! |
Komm in mein Boot Ein Sturm kommt auf Und es wird Nacht Wo willst du hin? So ganz allein Treibst du davon Wer hält deine Hand Wenn es dich nach unten zieht? Wo willst du hin? So uferlos Die kalte See Komm in mein Boot Der Herbstwind hält Die Segel straff Jetzt stehst du da an der Laterne Mit Tränen im Gesicht Das Tageslicht fällt auf die Seite Der Herbstwind fegt die Straße leer Jetzt stehst du da an der Laterne Hast Tränen im Gesicht Das Abendlicht verjagt die Schatten Die Zeit steht still und es wird Herbst Komm in mein Boot Die Sehnsucht wird Der Steuermann Komm in mein Boot Der beste Seemann War doch ich Jetzt stehst du da an der Laterne Hast Tränen im Gesicht Das Feuer nimmst du von der Kerze Die Zeit steht still und es wird Herbst Sie sprachen nur von deiner Mutter So gnadenlos ist nur die Nacht Am Ende bleib ich doch alleine Die Zeit steht still Und mir ist kalt | Ven en mi bote Se avecina una tormenta Y está anocheciendo ¿A dónde quieres ir? Tan completamente solo Estás a la deriva ¿Quién te toma de la mano Cuando te hundes? ¿A dónde quieres ir? Tan ilimitado El frío Mar Ven en mi bote El viento otoñal mantiene La vela tirante Ahora estás de pie junto al faro Con lágrimas en el rostro La luz del día cae de lado El viento otoñal barre las calles vacías Ahora estás de pie junto al faro Tienes lágrimas en tu cara La luz vespertina persigue a las sombras El tiempo permanece quieto y se vuelve otoño Ven en mi bote La Nostalgia será El timonel Ven en mi bote El mejor Marinero Era yo Ahora estás parado junto al faro Tienes lágrimas en la cara Tomas el fuego de la vela El tiempo permanece quieto y se vuelve otoño Ellos sólo hablan de tu madre Sólo la noche es tan despiadada Al final me quedo solo El tiempo permanece quieto Y tengo frío |
[Der Wahnsinn] Ist nur eine schmale Brücke Die Ufer sind Vernunft und Trieb Ich steig dir nach Das Sonnenlicht den Geist verwirrt Ein blindes Kind das vorwärts kriecht Weil es seine Mutter riecht (Ich finde dich) Die Spur ist frisch und auf die Brücke Tropft dein Schweiß dein warmes Blut Ich seh dich nicht Ich riech dich nur Ich spüre Dich Ein Raubtier das vor Hunger schreit Wittere ich dich meilenweit Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh dir hinterher Du riechst so gut Ich finde dich - so gut Ich steig dir nach Du riechst so gut Gleich hab ich dich (Jetzt hab ich dich) Ich warte bis es dunkel ist Dann fass ich an die nasse Haut Verrate mich nicht Oh, siehst du nicht die Brücke brennt? Hör auf zu schreien und wehre dich nicht Weil sie sonst auseinander bricht Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh dir hinterher Du riechst so gut Ich finde dich - so gut Ich steig dir nach Du riechst so gut Gleich hab ich dich Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh dir hinterher Du riechst so gut Ich finde Dich - so gut Ich fass dich an Du riechst so gut Jetzt hab ich dich Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh dir hinterher | [La Locura] Es solamente un Puente angosto Los bordes son la Razón y el Instinto Yo te voy persiguiendo La luz del Sol confunde la Mente Una criatura ciega que se arrastra porque huele a su madre (Yo te encuentro) El rastro es fresco, y en el puente Gotea el sudor, tu tibia Sangre Yo no te veo Sólo te huelo, te siento Un Depredador que ladra de hambre Te rastreo a millas de distancia, por tu Olor Tú hueles tan bien, Hueles tan bien, Yo te voy siguiendo Tú hueles tan bien Te encuentro – tan bien (Te persigo) Hueles tan bien Pronto te tendré (Ahora te tengo) Espero hasta que está obscuro Entonces agarro tu húmeda Piel No me traiciones Oh, ¿No ves que el puente está ardiendo? Deja de gritar y no te resistas O de otro modo se derrumbará Tú hueles tan bien, Hueles tan bien, Yo te voy siguiendo Tú hueles tan bien Te encuentro – tan bien Te persigo Hueles tan bien Pronto te tendré Tú hueles tan bien, Hueles tan bien, Yo te voy siguiendo Tú hueles tan bien Te encuentro – tan bien Te persigo Hueles tan bien Ahora te tengo Tú hueles tan bien, Hueles tan bien, Yo te voy siguiendo | |
Aus der Bohne und in das Licht Ein Wesen mich zu gehen drängt Für die selbe Sache und das alte Leid Meine Tränen mit Gelächter fängt Und auf der Matte fault ein junger Leib Wo das Schicksal seine Puppen lenkt Für die selbe Sache und das alte Leid Weiß ich endlich hier wird nichts verschenkt Aus der Bohne und in das Nichts Weiß jeder was am Ende bleibt Dieselbe Sache und das alte Leid Mich so langsam in den Wahnsinn treibt Und auf der Matte tobt derselbe Krieg Mir immer noch das Herz versengt Die selbe Sache und das alte Leid Weiß ich endlich… Ich will ficken! [Nie mehr] - das alte Leid [Nie mehr] [Nie mehr] - das alte Leid | Fuera de la semilla, y hacia la Luz Un ente me impulsa a ir Por la misma cosa y el viejo dolor Atrapa mis lágrimas con risas Y sobre la estera se pudre un joven cuerpo Donde el Destino maneja sus títeres Por la misma cosa y el viejo dolor Yo sé al menos que aquí nada se da Fuera de la semilla, y hacia la Nada Todos saben lo que queda al final La misma cosa y el viejo dolor Que me lleva lentamente a la locura Y la misma guerra rabia sobre la estera Sigue quemándome el corazón La misma cosa y el viejo dolor Pienso ahora finalmente… ¡Quiero joder! [Nunca más] – el viejo dolor [Nunca más] [Nunca más] – el viejo dolor |
[Mann sieht ihn um die Kirche schleichen Seit einem Jahr ist er allein Die Trauer nahm ihm alle Sinne Schläft jede Nacht bei ihrem Stein…] Dort bei den Glocken schläft ein Stein Und ich alleine kann ihn lesen Und auf dem Zaun der rote Hahn Ist seiner Zeit dein Herz gewesen Die Furcht auf diesen Zaun gespießt Geh ich nun graben jede Nacht Zu sehen was noch übrig ist Von dem Gesicht das mir gelacht Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher Zum zweitenmal entkommst du mir Heirate mich Mit meinen Händen grab ich tief Zu finden was ich so vermisst Und als der Mond im schönsten Kleid Hab deinen kalten Mund geküsst Ich nehm dich zärtlich in den Arm Doch deine Haut reißt wie Papier Und Teile fallen von dir ab Zum zweitenmal entkommst du mir Heirate mich So nehm ich was noch übrig ist Die Nacht ist heiß und wir sind nackt Zum Fluch der Hahn den Morgen grüßt Ich hab den Kopf ihm abgehackt! | [Se ha visto un hombre rondando la iglesia Desde hace un año él está solo El Luto lo consumió en todos sentidos Él duerme cada noche junto a su lápida…] Ahí por el campanario yace una lápida Y yo solo puedo leerla Y sobre la reja, el gallo rojo agazapado Como tu corazón en aquel tiempo El miedo ha quedado empalado en esa reja Ahora, voy a cavar cada noche Para ver lo que todavía queda De la cara que sonreía para mí Ahí por el campanario paso la noche Ahí entre alimañas, un animal solitario Durante el día persigo a la noche Tú escapas de mí por segunda vez Cásate conmigo Con mis manos escarbo hondo Para encontrar lo que tanto añoro Y bajo la Luna en su hermoso vestido He besado tu fría boca Te tomo tiernamente del brazo Pero tu piel se desgarra como papel Y partes de ti caen Por segunda vez escapas de mí Cásate conmigo Así que tomo lo que aún queda La noche es cálida y estamos desnudos Como una maldición, el gallo saluda a la mañana Así que, ¡le he cortado la cabeza! |
Bewahret einander vor Herzeleid Denn kurz ist die Zeit die ihr beisammen seid Denn wenn euch auch viele Jahre vereinen Einst werden sie wie Minuten euch Scheinen Herzeleid Bewahret einander vor der Zweisamkeit Herzeleid | Cuídense unos a otros del Dolor del Corazón Porque corto es el tiempo en que estarán juntos Porque aún cuando muchos años los unan Algún día les parecerán como minutos Dolor del corazón Cuídense unos a otros de la Vida en Común Dolor del corazón |
Er liebt die Mutter Und von der Seite Den Fisch gibt er ihr selbst Dieser häutet sich vor leerem Hoden Die alte Haut fällt auf den Boden Er liebt die Schwester Und von hinten Der Fisch frisst sich zum Mund Die Kiemen blutig noch vom saugen An den roten großen Augen Laichzeit Es ist Laichzeit Er liebt den Hund Oh Gott, von oben Der Fisch jetzt mit der Zunge küsst Speit tote Milch dir ins Gesicht Ihn anzufassen wagst du nicht Laichzeit Überall Fischmilch Es ist Laichzeit Die Mutter hat das Meer geholt Laichzeit Die Schwestern haben keine Zeit Laichzeit Der Hund steht winkend am Gestade Laichzeit Der Fisch braucht seine Einsamkeit Laichzeit | Él ama a la madre Y de lado Se le da a ella el pez Desgarra su piel tras los testículos vacíos La vieja piel cae al suelo Él ama a la hermana Y por detrás El pez devora hasta la boca Las agallas aún sangrantes de chupar Ante los grandes ojos rojos Tiempo de desove Es tiempo de desove Él ama al perro Oh, Dios, por arriba El pez ahora besa con su lengua Escupe leche muerta en tu cara No te atrevas a tocarlo Tiempo de desove Semen de pescado por doquier Es tiempo de desove La madre ha sido llevada por el mar Tiempo de desove Las hermanas no tienen tiempo Tiempo de desove El perro hace señas desde la orilla Tiempo de desove El pez necesita su soledad Tiempo de desove |
Rammstein Ein Mensch brennt Rammstein Fleischgeruch liegt in der Luft Rammstein Ein Kind stirbt Rammstein die Sonne scheint Rammstein Ein Flammenmeer Rammstein Blut gerinnt auf dem Asphalt Rammstein Mütter schreien Rammstein Die Sonne scheint Rammstein Ein Massengrab Rammstein Kein Entrinnen Rammstein Kein Vogel singt mehr Rammstein Die Sonne scheint | Rammstein Un hombre arde Rammstein Olor a la carne en el aire Rammstein Un niño muere Rammstein El Sol brilla Rammstein Un mar de flamas Rammstein Sangre coagulada sobre el asfalto Rammstein Madres gritando Rammstein El Sol brillando Rammstein Una tumba masiva Rammstein No hay escape Rammstein Las aves ya no cantan Rammstein El Sol está brillando |